( dauerhaft?)  

JuraForum.deUrteileSchlagwörterÃÜbersetzung 

Übersetzung

Entscheidungen der Gerichte




OLG-HAMM – Beschluss, 3 Ws 229/09 vom 30.06.2009

Rechtsgebiete:StPO, EMRK
Schlagworte:Übersetzung, Verteidiger, Unzulässigkeit
Stichwort:Übersetzung
Leitsatz:Lehnt ein Strafkammervorsitzender es ab, eine schriftliche Erklärung des Angeklagten, die zunächst für den Verteidiger bestimmt ist, für den Verteidiger übersetzen zu lassen und verweist er ihn auf die mündliche Erörterung unter Vermittlung eines Dolmetschers, so ist diese Entscheidung nach § 305 S. 1 StPO mit der Beschwerde nicht anfechtbar.
Volltext: OLG-HAMM - Beschluss, 3 Ws 229/09



OVG-RHEINLAND-PFALZ – Urteil, 8 A 10809/08.OVG vom 22.10.2008

Rechtsgebiete:VO (EG) Nr. 1493/199, VO (EG) Nr. 753/2002
Schlagworte:Nachahmung, Verwechslung, Irreführung, Gefahr, Bezeichnung, ergänzende traditionelle Begriffe, Sprache, Übersetzung, Réserve, Grande-Réserve, Privat-Reserve, Reserve, Verbraucher, Erwartung, Qualität, Wein, Qualitätsstandard
Stichwort:Übersetzung
Leitsatz:Ein deutscher Wein darf bei Einhaltung einer besonderen Qualität (hier beruhend auf Ertragsbeschränkung, hohem Mostgewicht und längerer Lagerzeit) mit den französischen Begriffen "Réserve/Grande Réserve" oder als "Privat-Reserve" bezeichnet werden.

Darin liegt keine Gefahr der Irreführung des Verbrauchers über aus Frankreich stammenden Wein oder die in Portugal, Spanien, Italien und Österreich traditionell geschützten Weine mit den Angaben "Reserva/Grande Reserva/Gran Reserva", "Riserva/Gran Riserva" und "Reserve".
Volltext: OVG-RHEINLAND-PFALZ - Urteil, 8 A 10809/08.OVG

OLG-FRANKFURT – Beschluss, 18 W 218/05 vom 19.06.2005

Rechtsgebiete:ZPO
Schlagworte:Kosten, Erstattung, Kostenerstattung, Übersetzung, Übersetzungskosten, Klageschrift
Stichwort:Übersetzung
Leitsatz:Zur Erstattungsfähigkeit von Übersetzungskosten im Rahmen von § 91 I 1 ZPO.
Volltext: OLG-FRANKFURT - Beschluss, 18 W 218/05

OLG-HAMM – Beschluss, 3 Ss 626/03 vom 27.11.2003

Rechtsgebiete:MRK, StPO
Schlagworte:Anklageschrift, Übersetzung, Ausländer
Stichwort:Übersetzung
Leitsatz:Der Grundsatz des fairen Verfahrens ist verletzt, wenn dem der deutschen Sprache nicht kundigen Angeklagten entgegen Art. 6 Abs. 3 MRK keine in seine Heimatsprache übersetzte Anklageschrift übermittelt worden ist; dies muss regelmäßig vor der Hauptverhandlung geschehen sein, und zwar auch bei einem leicht verständlichen Sachverhalt und rechtlich und tatsächlich einfachem Verfahrensgegenstand. Die Übersetzung der Anklageschrift in der Hauptverhandlung ist nicht geeignet, diesen Verfahrensmangel zu heilen.
Volltext: OLG-HAMM - Beschluss, 3 Ss 626/03


Seite:   1  2 


Weitere Begriffe




Weitere Entscheidungen der Gerichte

Urteile: Schlagworte

Urteile: Vorschriften

Lexikon

Gesetze


http://www.juraforum.de/urteile/begriffe/uebersetzung

"Übersetzung - Urteile" © JuraForum.de — 2003-2012

Kanzleinews einstellen | Sitemap | Kontakt | Team | Jobs | Werbung | Presse | Datenschutz | AGB | Impressum

ANZEIGEN